Desde el IULMA (Instituto Interuniversitario de Lenguas Modernas Aplicadas), tenemos el placer de comunicaros que estamos organizando un congreso internacional de traducción especializada titulado «EnTRetextos», que tendrá lugar en Valencia entre el 27 y el 29 de abril de 2016. A continuación tenéis el enlace a la web del congreso EnTRetextos con toda la información y la petición de propuestas.
NOTICIA PUBLICADA EN ADEIT
Los desafíos de la Traducción, a debate en un congreso internacional en Valencia
Analizar la revolución que ha experimentado la profesión de la traducción en los últimos años será el objetivo del Congreso Internacional de Traducción EnTRetextos que se celebrará en Valencia el próximo mes de abril.
La irrupción de las nuevas tecnologías y la era digital están detrás de muchos de los cambios que ha sufrido la profesión, que ha pasado de un ámbito restringido como textos jurídicos, económicos o científicos a una campo mucho más amplio que incluye sectores como el editorial, el periodístico o el audiovisual, según explican desde la organización del congreso, que coordina la profesora de Filología Inglesa y Alemana y directora del Instituto Interuniversitario de Lenguas Modernas Aplicadas (IULMA), Francisca Suau.
La irrupción de las nuevas tecnologías y la era digital están detrás de muchos de los cambios que ha sufrido la profesión
Entre el 27 y el 29 de abril, la sede de ADEIT acogerá la celebración de este congreso, que organiza IULMA en colaboración con la Universitat de València, la Universidad de Alicante, la Jaume I de Castellón, la Red de Traductores e Intérpretes de la Comunitat Valenciana, la Generalitat Valenciana y el Ministerio de Economía y Competitividad.
La lingüística aplicada a la traducción, la investigación, la docencia de la traducción, las nuevas tecnologías y sus aplicaciones a la traducción y la profesión del traductor especializado son algunos de los temas sobre los que pivotará el congreso y los abstracts, que pueden presentarse hasta finales del mes de noviembre.
La escritora y traductora para España de Juego de Tronos, Cristina Macía, será una de las conferenciantes de las sesiones plenarias
La escritora y traductora para España de Juego de Tronos, Cristina Macía, será una de las conferenciantes de las sesiones plenarias, junto al traductor especializado en videojuegos Pablo Muñoz, el director de la revista Méta y profesor de la Universidad de Montréal (Canadá), George Bastin, y la profesora emérita de la Universidad de Tübingen (Alemania) Christiane Nord.
Más información:
congresos.adeituv.es/entretextos
Facebook del congreso
Noticia publicada: 17/07/2015