(Inglés-Español
Enrique Alcaraz, Brian Hugues Cunningham, José Mateo Martínez, Chelo Vargas Sierra y Adelina Gómez González-Jover
El Diccionario de Términos de la Piedra Natural (inglés-español, español-inglés) es el primero de la serie de DICCIONARIOS TERMINOLOGÍA INDUSTRIAL de Editorial Ariel. Esta nueva serie intenta contribuir a la normalización, con criterios de rigor y de claridad, del léxico de este mundo industrial. La gran mayoría de las entradas léxicas consta de cuatro componentes, como se aprecia en este ejemplo: foliation n: PETRO foliación; disposición en hojas –sheets– que muestran algunas rocas por la orientación de los minerales –mineral orientation–; suele denominarse esquistosidad –schistosity– cuando se trata de esquistos, pizarrosidad –slaty cleavage– en las pizarras y gneisicidad –gneissic banding– en gneis à The concentration of minerals along bands causes a gneissic structure or foliation; V. cleavage; stratification; bedding; schistosity. [Exp: foliated rock (PETRO roca foliada), foliation parallel to bedding (GEOL foliación paralela a la estratificación)]. (a) La traducción de los términos, desde la lengua de partida a la de llegada; (b) la explicación, consistente en un pequeño comentario aclaratorio del significado del término, sus límites, sus usos, etc.; (c) la ilustración o breve ejemplo precedido por el símbolo à, que sirve de orientación contextual del significado; (d) las remisiones o referencias complementarias, cruzadas o recíprocas, precedidas de V. (véase) en la primera parte o S. (see) en la segunda, cuyo objetivo es ofrecer palabras relacionadas, que ayudan a fijar el significado del término y orientan hacia otras vinculadas con éste. La meta que se marcan estos cuatro parámetros es fijar lo mejor posible el significado de cada término. La metodología empleada ha sido variada, destacándose por su importancia los tres momentos siguientes: (a) investigación lexicográfica de los trabajos realizados hasta el momento; (b) análisis textual con metodología de corpus para los estudios de las selecciones léxicas y la ilustración de los términos por medio de oraciones auténticas; (c) consulta técnica a destacados especialistas del mundo de la piedra natural (Departamento de Petrología Aplicada de la Universidad de Alicante, Mármol de Alicante, Asociación de la Comunidad Valenciana, Centro Tecnológico del Mármol de Ceheguin, etc.). Editorial Ariel desea que su Diccionario de Términos de la Piedra Natural facilite la labor de los estudiantes y profesores de las facultades de ciencia y de tecnología, los de la economía y traducción, así como la de todos los profesionales de este sector tan innovador de la industria.
Buenos días, me llamo Santiago, soy filólogo y traductor.
Me gustaría saber si saben de alguna librería (física o virtual) que venda, a día de hoy, el «Diccionario de términos de la piedra natural e industrias afines».
Sin otro particular, reciban un cordial saludo,